LOCALIZE YOUR TRAINING CONTENT
Empower your global team by presenting your eLearning content in their mother tongue. LGO is here through every step of the multimedia process, ensuring culturally appropriate and engaging translations fit for all learners.
From exporting text and narration to reformatting the translated text within the confines of each slide, we’re experts at localizing the bulk text of your eLearning content.
Beyond translating the text found in uneditable assets like .png and .jpg, LGO provided localization guidance to what images are most suitable for your target audience.
Voice-over and subtitling
After translating narration, our teams of voice-over and subtitling experts creatively relay your oral information clearly and concisely in your target languages.
Timing queues for text and asset alignment vary based on the translated voice-over copy. Our animation team expertly aligns all transitions and calls to action as if the course was created from scratch in your target language.